拔蒲二首
佚名〔未知〕
青蒲衔紫茸,长叶复从风。
与君同舟去,拔蒲五湖中。
朝发桂兰渚,昼息桑榆下。
与君同拔蒲,竟日不成把。
译文及注释
译文
青青的蒲草开着紫色的细茸花,时而有一阵风吹过,轻轻拂动着蒲草的叶子。
我与情人一起乘着小舟,在碧波万顷的五湖上慢慢飘荡,拔着蒲草,心情非常愉快。
清早,天才刚刚亮,和情人从桂兰渚出发,劳作一天后,晚上就歇息在桑榆之下。
在湖上,和情人一块儿拔着蒲草,心里沉浸在甜蜜之中,可是只顾与情人说笑,拔了半天,手里的蒲草还没有一把呢。
注释
青蒲:即蒲草。水生植物。嫩者可食,茎叶可供编织蒲席等物。
紫茸:紫色细茸花。
渚:水中小块陆地。
创作背景
诗人自己与所爱之人一同拔蒲,由于两人沉醉于爱情的欢乐中,早把劳动忘到九霄云外,所以拔了一天还不足一把,从而创下此诗。
参考资料:完善
1、
宫云维·情诗三百首辞典:汉语大词典出版社,2006年4月
简析
《拔蒲二首》是一组五言古诗。第一首诗写出发,以景物衬托心情,寻常之景在女子眼中变得美好的原因是“与君同舟去”;第二首诗写收获,以劳动表现恋情,借拔蒲之机热恋相聚,而实则无心拔蒲之情。全诗看似写拔蒲劳动,无一字涉及爱情,其实浓缩着言外之情和丰富的诗意。
木兰从军
佚名〔未知〕
木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵,其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。因其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱弛凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信。
李廙
佚名〔未知〕
李廙为尚书左丞,有清德。其妹,刘晏妻也。晏方秉权,尝诣宅,延至室。晏见其门帘甚弊,乃令人潜度广狭,后以粗竹织成,不加缘饰,将以赠廙。三携至门,不敢发言而去。